OLD TIMES

古き良き友

このシネマは【LIBERATION DAY】ミッション達成直後に挿入されています

Tychus: Y’know, for the most wanted man in the sector – you ain’t that hard to find.
おいおい、あんたはこのあたり一番のお尋ね者だろ――にしてはすぐに見つかるもんだ。

Tychus: I had to see it for myself. Little Jimmy Raynor… the people’s hero.
あんたに個人的な用があったんだ。愛しのジミー・レイナー坊…人々のヒーローってか。

Raynor: Tychus Findlay…
タイカス・フィンドレイか…

Raynor: Nice suit.
いいもん着てるじゃないか。

Tychus: Pays to be prepared.
備えあれば憂い無しってな。

Raynor: I heard they put you on ice. Life sentence. What, did they give you time off for good behavior?
とっ捕まってるって聞いてたぜ。それも終身刑だ。なんだ、行儀よくしてたら保釈されたのか?

Tychus: That’s right, old buddy. I’m a model citizen now.
そのとおりだ、懐かしの相棒さんよ。今や俺も模範市民ってわけだ。

Raynor: So to what do I owe the pleasure?
で、何の用だって?

Tychus: Just a friendly business proposition. Do you even know what the Dominion are doing out here?
ただの友好的な事業の提案さ。お前さんドミニオンがここらで何やってるか知ってるのか?

Raynor: I’m guesin’ yer about to tell me.
そりゃぁお前さんが丁寧に教えてくれるんだろ?

Tychus: Diggin up alien artifacts, old buddy. Your boy Mengsk has gone crazy for ‘em. But I got a contact thatt’ll pay top dollar for every artifact we…liberate from the Dominion.
エイリアンの遺物を掘り返してんだよ、相棒。お前さんが大好きなメンスクの野郎は、それに夢中になってる。そいでもって俺はその遺物をドミニオンから…『解放』してやるごとに最高の報酬を支払ってくれるツテを持ってる。

Raynor: I guess I can hardly pass that up, now can I, Tychus?
そいつは俺にしたって見逃せない話だな。そうだろ、タイカス?

Tychus: Partners then, Sixty-forty.
よし相棒、60-40だ。

Raynor: Seventy-thirty. My way.
70-30だ。譲れないね。

Raynor: Feels like old times already!
昔と何も変わらねぇなぁ!

Tychus: Old Times.
お互いにな。