A BETTER TOMORROW

より良い未来へ

Raynor: Fifty years and no-one’s ever escaped from New Folsom… but we broke it open in an afternoon.
この50年ニューフォルソムからは誰も脱走できなかった… しかし俺達は半日でそれを破った。

Horner: I can hardly believe we pulled it off.
我々がこじ開けたなんて少々信じ難いところです。

Tosh: You guys did good. Now me and my spectres’ll finish the job, we’ll kill Mengsk and burn his Dominion to the ground.
お前らはよくやった。俺とスペクター達はケリを付けに行く、メンスクを殺して地上からドミニオンのイヌ共を焼き払ってやる。

Horner: Overthrowing Mengsk is just the start. This is about building a better tomorrow.
メンスクの打倒は序章に過ぎません。大切なのはこれからより良い未来を作る事です。

Horner: Don’t you see? We just released every scientist, philosopher, and free thinker that ever challenged Mengsk’s rule. That was our real victory today.
見てください。今回、我々はあらゆる科学者、哲学者、そしてメンスクの支配に挑んだ自由主義者を解放したのです。これこそ我々の本当の勝利です。

Tosh: You really that naive? Tomorrow there’ll be a new Mengsk and another one after that. Your great, shining dream of the future is just an illusion.
おめぇ甘ちゃんだな?明日にはまた別のメンスクが現れてまた別の誰かが後を継ぐ。オメェの素晴らしく輝いた未来なんざ紛い物なんだよ。

Raynor: So if it’s all so bleak why are you here, Tosh? What do you get out of all this?
全てお先真っ暗だと言うのならなんでここに居るんだトッシュ?全てを投げ出したらどうだ?

Tosh: Same thing as you, brother! I don’t quit till Mengsk is dead.
お前と同じだ、兄弟!俺はメンスクが死ぬまで尻尾巻く気はねぇ。

Horner: Vengeance doesn’t factor into this. Our revolution’s about freedom.
復讐が目的ではない。我々の革命は自由の為です。

Raynor: You’ll see that better future, Matt.
お前なら良い未来を見られるさ、マット。

Raynor: But it ain’t for the likes of us.
ただ、俺達みたいな奴にはそういう未来が見えないのさ